span class惊!莎士比亚又一次穿越了!

作为英国几百年来最大的网红(之一),莎士比亚的作品给后人带来无数的灵感和启发,英语中的很多词汇都是由莎士比亚首次使用之后而成为日常用语的一部分。从哈姆雷特,到麦克白,再到罗密欧与朱丽叶……这些和莎士比亚有关的人物,即使从不读莎士比亚著作的人
原标题:惊!莎士比亚又一次穿越了!作为英国几百年来最大的网红(之一),莎士比亚的作品给后人带来无数的灵感和启发,英语中的很多词汇都是由莎士比亚首次使用之后而成为日常用语的一部分。从哈姆雷特,到麦克白,再到罗密欧与朱丽叶……这些和莎士比亚有关的人物,即使从不读莎士比亚著作的人,也知道它们的出处。2016年,在莎士比亚逝世400周年之际,英国霍加斯出版社(企鹅兰登旗下著名文学出版社)联手当代小说名家发起了“霍加斯·莎士比亚系列”大型出版项目,致敬英语世界最伟大的作家、戏剧之王莎士比亚。用现代的背景,新鲜的视角,通俗易懂的小说形式重新演绎了莎翁名作。从2016年春开始,企鹅兰登将“霍加斯·莎士比亚”系列简体中文版陆续带入中国,该系列首批包含七部作品,由惠特布雷德首作奖得主、畅销书作家珍妮特·温特森的《时间之间》(基于《冬天的故事》改写)打头阵,作为改写系列的第一部,取得了不俗的口碑和成绩,也为此后在2017年相继出版的《夏洛克是我的名字》(现代版《威尼斯商人》)、《凯特的选择》(改写自《驯悍记》)以及玛格丽特·阿特伍德的《女巫的子孙》(改写自《暴风雨》)奠定了良好的开端。时间跳转到2018年,在读者朋友们的热情期(催)盼(更)下,其余3本“霍加斯·莎士比亚”经典改写系列新作目前已同步上市啦!并且3本新作刚刚上市就全部获得豆瓣评分9.0+的高分!在3本新作的改写中,各名作家继续大显身手,不仅保留了莎翁的故事框架,同时在其中注入了当下的社会现实、人伦纠葛,使得“旧瓶”中的新酒既新颖,又浓厚。由英国畅销作家爱德华·圣奥宾改写《李尔王》;《戴珍珠耳环的少女》作者、美国著名作家特雷西·雪弗兰改写《奥赛罗》;挪威史上最畅销的跨界作家尤·奈斯博改写《麦克白》。《寻找邓巴》[英]爱德华·圣奥宾著陈以侃译“卷福”口碑新剧《梅尔罗斯》原著作者、英国当代家庭戏剧大师爱德华•圣奥宾用新锐的视角、小说的形式来重构四大悲剧之一《李尔王》,展现了非凡的精准刻画和挖苦家庭关系裂痕的才能。《新来的男孩》[美]特蕾西·雪佛兰著高翔译《戴珍珠耳环的少女》作者、史密斯年度新人奖得主特蕾西•雪佛兰取材亲身经历,勇挑莎士比亚,在全新的时空,以新锐的视角重构四大悲剧之一《奥赛罗》。《黑城》[挪]JoNesbø尤·奈斯博著沈希译北欧犯罪小说天王尤•奈斯博选择了重构莎士比亚暗黑系的悲剧经典《麦克白》,实现犯罪小说与经典悲剧的完美跨界,一上市就强势横扫欧美各国畅销榜单。雄踞英国、瑞典、荷兰、克罗地亚畅销榜。400年前,莎士比亚用文字将世界搬到舞台之上展示于世人;400年后,他的智慧之光依旧闪耀。霍加斯·莎士比亚系列,让文字继续以神奇的魔力穿过历史,同我们现代生活的日日夜夜发生奇妙的化学反应。责任编辑:

本文来自投稿,不代表长河网立场,转载请注明出处: http://www.changhe99.com/a/j36EBqa0re.html

(0)

相关推荐