火花诗词当诗词遇上英文,会擦出怎样的火花?

海内存知己,天涯若比邻 7岁背唐诗,10岁学英语 现如今,英语已经成为很多国人的必修课 但全世界有越来越多的人在学汉语、学诗词 你能想象到将诗词翻译成英文的样子吗 比如下面这首《关雎》 关关雎鸠 By riverside a p
原标题:当诗词遇上英文,会擦出怎样的火花?海内存知己,天涯若比邻7岁背唐诗,10岁学英语现如今,英语已经成为很多国人的必修课但全世界有越来越多的人在学汉语、学诗词你能想象到将诗词翻译成英文的样子吗比如下面这首《关雎》关关雎鸠Byriversideapair在河之洲Ofturtledovesarecooing窈窕淑女There\'sagoodmaidenfair君子好逑Whomayoungmaniswooing床前明月光Abed,Iseeasilverlight疑是地上霜Iwonderifit\'sfrostaground举头望明月Lookingup,Ifindthemoonbright低头思故乡Bowing,inhomesicknessI\'mdrowned清明时节雨纷纷AdrizzlingrainfallsliketearsontheMourningDay路上行人欲断魂Themourners\'heartisgoingtobreakonhisway借问酒家何处有Wherecanawineshopbefoundtodrownhissadhours牧童遥指杏花村Acowherdpointstoacotamidapri-cotflowers青天有月来几时Whendidthemoonfirstcomeonhigh我今停杯一问之Istopdrinkingtoaskthesky人攀明月不可得Themoon\'sbeyondthereachofman月行却与人相随Itfollowsuswheneveritcan千山鸟飞绝Fromhilltohillnobirdinflight万径人踪灭Frompathtopathnomaninsight孤舟蓑笠翁Alonelyfishermanafloat独钓寒江雪Isfishingsnowinlonelyboat春眠不觉晓ThisspringmorninginbedI\'mlying处处闻啼鸟Nottoawaketillbirdsarecrying夜来风雨声Afteronenightofwindandshowers花落知多少Howmanyarethefallenflowers月落乌啼霜满天Thecrowsatmoonsetcry,streakingthefrostysky江枫渔火对愁眠Facingdimfishingboatsneathmaples,sadIlie姑苏城外寒山寺Beyondthecitywall,fromTempleofColdHill夜半钟声到客船Bellsbreaktheship-borneroamer\'sdreaminmidnightstill当然,除了将中国诗词翻译成英文,也有将英文诗词翻译成汉语,翻译后的英文诗同样妙不可言,美不胜收!不信你看~Ilovethreethingsinthisworld浮世万千,吾爱有三Sun,moonandyou日,月与卿Sunformorning日为朝moonfornight月为暮andyouforever卿为朝朝暮暮Yousaythatyouloverain江南三月雨微茫butyouopenyourumbrellawhenitrains罗伞轻撑细细香Yousaythatyoulovethesun日送微醺如梦寐butyoufindashadowspotwhenthesunshines身依浓翠趁荫凉Yousaythatyoulovethewind忽闻风籁传朱阁Butyoucloseyourwindowswhenwindblows轻蹙蛾眉锁碧窗ThisiswhyIamafraid一片相思君莫解Yousaythatyoulovemetoo锦池只恐散鸳鸯责任编辑:

本文来自投稿,不代表长河网立场,转载请注明出处: http://www.changhe99.com/a/mErovn1o6O.html

(0)

相关推荐