致我们终将远离的子女致我们终将远离的子女(太优美了)

如果想让孩子长成一个快乐、大度、无畏的人,那这孩子就需要从他周围的环境中得到温暖,而这种温暖只能来自父母的爱情。—— 罗素 快 乐 成 长 + 纪 · 哈 · 纪伯伦 (Khalil Gibran) 美籍黎巴嫩阿拉伯 诗人、作
原标题:致我们终将远离的子女(太优美了)如果想让孩子长成一个快乐、大度、无畏的人,那这孩子就需要从他周围的环境中得到温暖,而这种温暖只能来自父母的爱情。——罗素快乐成长+纪·哈·纪伯伦(KhalilGibran)美籍黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家。被称为“艺术天才”、“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。其主要作品蕴含了丰富的社会性和东方精神,旨在抒发丰富的情感。Yourchildrenarenotyourchildren.你的儿女,其实不是你的儿女。TheyarethesonsanddaughtersofLife\'slongingforitself.他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。Theycomethroughyoubutnotfromyou,他们借助你来到这个世界,却非因你而来,Andthoughtheyarewithyou,yettheybelongnottoyou.他们在你身旁,却并不属于你。Youmaygivethemyourlovebutnotyourthoughts,你可以给予他们的是你的爱,却不是你的想法,Fortheyhavetheirownthoughts.因为他们有自己的思想。Youmayhousetheirbodiesbutnottheirsouls,你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,Fortheirsoulsdwellinthehouseoftomorrow,whichyoucannotvisit,noteveninyourdreams.因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法达到的明天。Youmaystrivetobelikethem,butseeknottomakethemlikeyou,你可以拼尽全力,变得像他们一样,却不要让他们变得和你一样,Forlifegoesnotbackwardnortarrieswithyesterday.因为生命不会后退,也不在过去停留。Youarethebowsfromwhichyourchildrenaslivingarrowsaresentforth.你是弓,儿女是从你那里射出的箭。Thearcherseesthemarkuponthepathoftheinfinite,弓箭手望着未来之路上的箭靶,andHebendsyouwithHismightthatHisarrowsmaygoswiftandfar.他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远。Letyourbendinginthearcher\'shandbeforgladness,怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,Forevenashelovesthearrowthatflies,soHelovesalsothebowthatisstable.因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓。-END-第1570期——致我们终将远离的子女(太优美了)【版权声明】我们尊重原创。《国际艺术大观》所推内容若涉及版权问题,敬请原作者告知,我们会立即处理!:shoucanggj责任编辑:

本文来自投稿,不代表长河网立场,转载请注明出处: http://www.changhe99.com/a/5odY0D3Ew7.html

(0)

相关推荐