那不勒斯意面她选择缺席而非匿名——“那不勒斯”四部曲中文版完结

她选择缺席而非匿名 ——“那不勒斯”四部曲中文版完结 在各大城市的书店里,如何在门口摆放已经成了一门学问,这样会让那些值得读的书得到最大程度的消费,而一系列的书单和排行榜也就成了最重要的参考谱系。对于书籍爱好者们而言,在琳琅满目、浩如烟
原标题:她选择缺席而非匿名——“那不勒斯”四部曲中文版完结她选择缺席而非匿名——“那不勒斯”四部曲中文版完结在各大城市的书店里,如何在门口摆放已经成了一门学问,这样会让那些值得读的书得到最大程度的消费,而一系列的书单和排行榜也就成了最重要的参考谱系。对于书籍爱好者们而言,在琳琅满目、浩如烟海的图书中寻找到他们心仪的作品是一件艰难的事,大部分人选择首先关注他们早已熟悉的作者。如今最占据图书市场的作品有了新的标签:爆款,问题也总是集中在这些爆款上。但对于作家而言,成为爆款却意味着一种危险,几乎成了一个哈姆雷特式的问题:写爆款还是不写爆款?一部分作家亲切地走进了市场,另一部分则悄悄地隐身于书房。意大利当代作家埃莱娜·费兰特(ElenaFerrante)无疑是后面一种。埃莱娜·费兰特ElenaFerrante✕✕她的小说“那不勒斯四部曲”(《我的天才女友》《新名字的故事》《离开的,留下的》《失踪的孩子》)以极其细腻入微的文字带人重新去体会女性的敏感、细腻、偏执和嫉妒,重新回到二战后的意大利,感受混乱的、暴力的、颓废的甚至男权倾向的社会背景下,两个那不勒斯女孩的命运挣扎。作为“全球最具影响力的100人物”之一,虽然作品如此出众,自1992年创作以来,埃莱娜·费兰特却从来没有以任何方式露过面:业内还在揣测ta是男是女,全世界都在通过“人肉”的方式寻找蛛丝马迹去了解这位藏身于笔名背后的传奇神秘作家。✕✕“那不勒斯四部曲”第一部《我的天才女友》意大利版今年,那不勒斯四部曲终于迎来了大结局。《失踪的孩子》将四部曲的史诗体例演绎到极致,费兰特以\"毫无原则的真实\",交代了那个破败的社区的所有人的命运走向,也为这段激烈的关于友谊和命运的史诗划下了令人心碎的句点。费兰特以天才的大师笔触,深入而多重探讨\"自我的稳定性\"、\"女性的身体和欲望、\"知识的局限\"、\"起源的意义\"等命题,令大结局拥有了令人震颤的思想力度。在第四部《失踪的孩子》中,回归的莱农已经不是那个两手空空的小女孩了。她在一次又一次的失败中获得了一种稳定的平衡,这可能就是一种属于女性的成熟。另外,她在这里获得了一种新的身份,成为了一个观察者。她观察友谊、观察童年的女友们、观察母亲和妹妹、在对尼诺失望以后也观察尼诺,在书里,费兰特给了她观察的机会,也适时地捂住她的眼睛。费兰特接受了给《卫报》写专栏的邀请,在她的文章里,她确实是一个女性,有几个女儿,她仍在继续写作。2017年4月,费兰特出版人桑德罗·费里(SandroFerri)曾在接受媒体采访时提到,“那不勒斯四部曲”在全世界范围内共售出了五六百万本。至今,“那不勒斯四部曲”已经被翻译成近四十种语言在多国出版,四本书全部登上了《纽约时报》的畅销书榜,两位主角莱农和莉拉的友谊与人生与费兰特的真实身份一样,也在全世界的读者群中掀起了经久不息的讨论和层出不穷的解读。这场席卷全球的“费兰特热”持续了数年之久,社交网络上手举费兰特小说封面拍照的活动一度如火如荼,影星詹姆斯·弗兰科也参与其中,该书版权也已被HBO买下,即将搬上银幕。今年7月,终章《失踪的孩子》中文版问世,四部曲就此宣告完结,累计近1800页。日前,“那不勒斯四部曲”中文版责任编辑索马里、媒体人吴琦、洪鹄、乌云装扮者在单向空间展开了一场主题对谈。索马里这套书在中国并没有变成非常狭隘的女性小说,它打开了我们接下来要讨论到的两性之间因为这套书而激起的隔膜,这套书正在打破原来造成这种隔膜的一些意识和无意识。吴琦如果仔细分析文本,很显然大部分的笔墨或者说作者的重心、动力应该是在女性身上,她对女性角色的描写绝对要强于对男性的描写,所以从这个角度上,我进入这本书花了一定的时间。我比较喜欢四部曲的第三本和第四本,一方面因为我喜欢作者描述的那不勒斯,以及整个意大利在社会政治上的变化,那部分的描述是我本来的兴趣所在。我也很高兴在这么厚重的小说文本中得到某种呼应和知识上的补充。作者其实有意识地在帮助我们去进入自己,她对整个生活世界的描述显然是非常自觉,而不是随笔带过,尤其在第三部、第四部当中,你会发现作者不仅仅交代了所有人物的命运,还交代了整个那不勒斯的命运,交代了整个60年代意大利各种社会运动。另外一方面,作者在语言上也给我启发,比如说莱农后来去学习了别的语言,作者有意识在强调这种语言的转变,以及语言对一个人的塑造。1943年的那不勒斯城1961年的那不勒斯城索马里昨天我给了洪鹄一个珍贵的文本,就是我们之前和《三联生活周刊》合作,让费兰特接受了她在亚洲地区的第一个采访,昨天我们就收到了作者的意大利语回复。洪鹄我先用谷歌翻译看了一遍。她说她写作的时候,意大利语是像鼓风机一样的官方语言,方言就像熔浆,这两种语言里面蕴含的生命和本能情感的爆发,力度是不一样的。后来觉得其实这本书不仅仅关乎女性,它讲的是一种两个人之间非常内在的张力关系,而我们熟悉大部分的小说更多的是关系到一个人向外如何跟世界发生关系的过程。当然“那不勒斯四部曲”里面这种内心争斗跟外在联系其实是一体的,但从我个人的角度,关注更多是内心的部分。乌云装扮者费兰特在小说的节奏把控上非常讲究。她用一段对话来作为一个章节的结尾的时候,你会发现,在那个时候突然有一个谜团爆炸出来,你会非常想接着看下一章。当我成为这本书的读者后,去了一趟那不勒斯。我不是一个愿意花很长时间在整个城区旅行的人,但是城市景象不断地向我印证,这本书写的就是这个城市的事情。在那个时刻我会感觉我真实来到了他们的世界。索马里最近,常有人问:你觉得作为一名编辑,什么样的书能成为爆款?我说就是费兰特的那句话——一本书如果足够好的话,它一定会找到它的读者。反之,则不会。费兰特觉得“匿名”这个词不是很准确,因为她觉得,毕竟你们在书上还印了费兰特这个名字。她选择的不是匿名,而是选择缺席。我们大家聚在一起是为了一个人的作品,而不是因为这个人。费兰特始终比较反感现在媒体以及文学界、出版界对作家所有的包装和利用,觉得是大众媒介在发明作家,作家自己其实已经被湮没在名誉背后。\"莱农的爱情在一生中没有发生过很多次。费兰特的写作之所以诚实得让人尴尬,就在于她对很多问题不加掩饰的揭露。比如,人一辈子不会发生太多爱情,而追随自己的爱情三十年,也可能是一种充满了狂热和荒谬的过程。在费兰特的故事里,尼诺就是那个狂热和荒谬的种子,他曾经让莉拉离家私奔,陷入第一次全面的危机,莉拉这种凭着睥睨一切的直觉行事的女人,在费兰特的笔下,其实很少主动陷入危机。而当莱农以一个已经步入上流社会的作家身份,再次爱上尼诺的时候,那些不能被知识和经验、理想和原则解释的东西发生了,而这些是莱农和丈夫结合的基础——去市政厅登记结婚,而不是去教堂,是他们婚姻的一个比喻。(原载澎湃)——索马里\"精彩片段实际上,我可能期待着,我的前男友能用他通常的方式,说出一些鞭辟入里的话,用他犀利的语言陈述现在,展望未来,让我们理清思绪。但是,他是整个晚上最让我吃惊的人。他说,历史的这一页快要翻过去了,从客观上来说——他说“客观”这个词时,语气里充满了讽刺——革命的一季现在口经日薄西山了,而且会把曾经作为风向标的阶层全部抹去。“我不觉得。”我提出了反对,但只是为了挑衅他,“在意大利,一切都很活跃,充满了斗争精神。”“你不觉得,那是因为你对自己很满意。”“才不是,我很抑郁。”“那些抑郁的人不会写书,那些幸福的人、旅行的人、恋爱的人才会写书,他们说呀说,说呀说,他们确信自己说的话都会派上用场。”“是这样吗?”“是的,那些话真的会派上用场,但只是在很短的时间里,其余时候,只需要随便说说,信口开河,就像现在,要么假装切在自己的控制之下。”“假装?你是一直都掌控着一切,还是在假装?”“为什么不呢?假装一下很正常。我们想搞革命,就搞了革命,我们在混乱之中,也发明了一种秩序,我们假装知道事情朝着哪个方向发展。”“你是在做自我批评吗?”“是呀,文采很好,句法也说得通,前后也很连贯,出现这个状况有前因也有后果,对所有人都有一个交代,事儿就成了。”“这行不通了吗?”“哦,行得通,特别行得通。面对任何事情,从来都不会迷失,没有任何感染的伤口,缝合的地方也没有留下伤疤,没有任何让你害怕的小黑屋,这真是让人感到安慰啊!只是忽然间,这个伎俩已经不管用了。”“也就是说?”“莱农,叨叨叨,叨叨叨,意义已经脱离语言了。”(《失踪的孩子》第59页)“也许男人们的想法有问题,他们想教育我们。我当时很年轻,并咩有意识到这一点,他并不喜欢我本来的样子,他想改变我,希望我成为另一个人。或者说的准确一点:他并不渴望一个女人,而是一个梦想的女人,就是如果他是一个女性,他渴望成为的那种女人。我说,对于弗朗克来说,我就是他的延伸,他女性的一面,这构建了他的权利,展示出他不仅仅能成为一个理想的男人,也能成为一个理想的女人。现在,我感觉我不再是他的一部分,我觉得我背叛了他。”(《离开的,留下的》第346页)责任编辑:

本文来自投稿,不代表长河网立场,转载请注明出处: http://changhe99.com/a/XJwQJ3eedE.html

(0)

相关推荐