谁此刻在世上某处死里尔克|此刻有谁在世上的某处死,无缘无故地在世上死

里尔克 莱纳·玛利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke,1875年12月4日-1926年12月29日)奥地利诗人。诗歌界的风云人物,他的诗曾深受诗歌爱好者的喜爱。早期的创作具有鲜明的布拉格地方色彩和波希米亚民歌风味。是一位重要
原标题:里尔克|此刻有谁在世上的某处死,无缘无故地在世上死里尔克莱纳·玛利亚·里尔克(RainerMariaRilke,1875年12月4日-1926年12月29日)奥地利诗人。诗歌界的风云人物,他的诗曾深受诗歌爱好者的喜爱。早期的创作具有鲜明的布拉格地方色彩和波希米亚民歌风味。是一位重要的德语诗人,除了创作德语诗歌外还撰写小说、剧本以及一些杂文和法语诗歌,其书信集也是里尔克文学作品的一个重要组成部分。对19世纪末的诗歌裁体和风格以及欧洲颓废派文学都有深厚的影响。在很早的时候,叔本华和尼采就对里尔克产生了很深的影响,这也是里尔克一直醉心于古典文学时仍不放弃哲学的原因之一。此刻,有谁在世上的某处哭,无缘无故地在世上哭,哭我。此刻,有谁在夜里的某处笑,无缘无故地在夜里笑,笑我。此刻,有谁在世上的某处走,无缘无故地在世上走,走向我。此刻,有谁在世上的某处死,无缘无故地在世上死,望着我。谁此时没有房子,就不必建造,谁此时孤独,就永远孤独,就醒来,读书,写长长的信,在林荫路上不停地 徘徊,落叶纷飞。愿你自己有充分的忍耐去担当,有充分单纯的心去信仰。我们目睹了,发生过的事物,那些时代的豪言壮语,并非为我们所说。有何胜利可言,挺住就是一切。奇迹和痛苦来自另一个地方,并非一切都像人们以为的那样:人们没有把自己哭进痛苦中,也没有把自己笑进欢乐中。你所看见和感受到的,你所喜爱和理解的,全是你正穿越的风景。要容忍心里难解的疑惑,试着去喜爱困扰你的问题。不要寻求答案,你找不到的,因为你还无法与之共存。重要的是,你必须活在每一件事情里。现在你要经历充满难题的生活,也许有一天,不知不觉,你将渐渐活出写满答案的人生。我可能什么都想要:那每回无限旋落的黑暗以及每一个步伐升盈令人战栗的光辉。我们只是路过万物,像一阵风吹过。万物对我们缄默,仿佛有一种默契,也许视我们半是耻辱,半是难以言喻的希望。寂寞地生存是好的,因为寂寞是艰难的;只要是艰难的事,就有使我们更有理由为它工作。爱,很好;因为爱是艰难的。以人去爱人:这也许是给与我们的最艰难、最重大的事,是最后的实验与考试,是最高的工作,别的工作都不过是为此而做的准备。所以一切正在开始的青年们还不能爱;他们必须学习。他们必须用他们整个的生命、用一切的力量,集聚他们寂寞、痛苦和向上激动的心去学习爱。你要像一个病人似的忍耐,又像一个康复者似的自信。人到世上来,是艰难而孤单。人在遇见了艰难,遇见了恐怖,遇见了严重的事物而无法应对时,便会躲在习俗的下边去求它的庇护。它成了人们的避难所,却不是安身立命的地方。——谁若是要真实地生活,就必须脱离开现成的习俗,自己独立成为一个生存者,担当生活上种种的问题,和我们的始祖所担当过的一样,不能容有一些儿代替。我问候从怀疑赢得的一切,再度张开的嘴,早已知道,沉默意味着什么。如果我哭喊,各级天使中有谁能够听得见我?即使其中的一位突然把我拥向心头,我也会由于他的更强健的存在而丧亡。因为美无非是我们所恰巧能够忍受的恐怖之开端,我们之所以惊羡它,则是因为他宁静得不屑于摧毁我们。每一个天使都是可怕的。我如此地害怕人言,他们把一切全和盘托出:这个叫做狗,那个叫房屋,这儿是开瑞,那儿是结束。我怕人的聪明,人的讥诮,过去和未来他们一概知道;没有哪座山再令他们感觉神奇,他们的花园和田庄紧挨着上帝。我不断警告、抗拒:请离远些。我爱听万物的歌唱;可一经你们触及,它们便了无声息。你们毁了我一切的一切。 如果我的魔鬼离开我,恐怕我的天使也会逃走。【注】:图片来自网络,作者为AlyonaGoncharova,俄罗斯摄影师。他的作品最大的特色就是失焦。《里尔克传:鸣响的杯子》作者:[英]唐纳德·普拉特译者:张兴文出版:浙江大学出版社《里尔克传:鸣响的杯子》向我们展现了伟大诗人里尔克的一生,以及其生平和作品之间的关系。作者以里尔克的诗句“你须是鸣响的杯子,在鸣响中破碎”作为书名,高度概括了里尔克的个性和人生观。收藏《里尔克传:鸣响的杯子》原编文章,欢迎转发|未经允许,严禁转载▼责任编辑:

本文来自投稿,不代表长河网立场,转载请注明出处: http://www.changhe99.com/a/lxr2oAJ5wk.html

(0)

相关推荐